| |
Control de Calidad
La realización integral de todos nuestros
trabajos está sometida a un riguroso control de calidad en el que
participan al menos un traductor y un revisor nativos y donde la
aplicación humana es fundamental. Dicho control se lleva a
cabo en dos etapas:
- Implementación de los estándares de
normalización (ISO 9002 y DIN 2345) para terminología y traducción:
concepción, generación de bases de datos terminológicas, traducción,
verificación y registro. Cada una de las fases es ejecutada
escrupulosamente, en estrecha colaboración con expertos en
diferentes campos técnicos y utilizando herramientas electrónicas de
última generación. El resultado es un alto índice de objetividad y
coherencia terminológica.
- Nuestra gestión de estilo, la parte “artesanal” de nuestro
trabajo y la más distintiva, ya que disponemos de nuestra propia
guía de estilo, patente en la calidad lingüística de todos nuestros
encargos. Tenga presente que este factor es, sin duda alguna, la
clave del alcance comercial de todo documento sometido al proceso de
globalización.
|
|