Plus qu’une discipline à part entière, la traduction commerciale porte essentiellement sur l’orientation à donner à un produit (potentiel ou existant, corporel ou incorporel) internationalisé à des fins commerciales. En d’autres termes, il s’agit du marketing inhérent à ce processus de commercialisation. En l’occurrence, la plupart des traductions qui sont aujourd’hui réalisées par des professionnels, répondent à un besoin commercial.
Bien qu’il ne s’agisse là que d’une définition, il est important de tenir compte de cette précision lors du choix du service de traduction approprié. De larges connaissances en marketing constituent un atout précieux permettant de mieux cibler les objectifs et la portée commerciale d’un produit. Ces connaissances englobent généralement plusieurs domaines qui convergent au sein d’un même projet de traduction – entrepreneuriales, juridiques et financières – qui, à leur tour, reposent sur une série de supports de communication (publicitaires, journalistiques ou littéraires) qui permettent de faire passer le message le plus justement possible à son destinataire.
La polyvalence dans les domaines de compétence et l’expérience d’une équipe formée de traducteurs professionnels spécialisés constituent des leviers permettant de mieux cerner et cibler tout projet destiné à des fins commerciales.
SOCIÉTÉS PARTENAIRES
Adtrad travaille régulièrement en partenariat avec les sociétés suivantes, qui fournissent des services complémentaires ou liés à la traduction professionnelle :
- Conception et graphisme : www.manigua.es
- Cours d’espagnol : www.tclanguages.com
- Sous-titrage pour événements cinématographiques : www.sublimages.com