 |
 |
|
| |
Unsere Arbeitsweise
Wir übersetzen
ihren Auftrag nur nach gründlicher Recherche. Der Zieltext
wird an das von ihnen gewünschte Sprachregister und an den
kulturellen Kontext der Zielsprache angepasst.
Wir arbeiten individuell oder in Arbeitsgruppen. Dadurch
garantieren wir ein terminologisch einheitliches Produkt,
was besonders bei langen Übersetzungen für die Qualität
ausschlaggebend ist.
|
|
|
|
 |
|
 |
|
| |
Der Stil ihrer
Übersetzung ist wichtig
Vergessen Sie
nie: Der gewählte Stil spielt eine wesentliche Rolle für die
Präsentation oder die Veröffentlichung ihres Textes.
Wir garantieren Ihnen eine optimale Anpassung des
Sprachstils an ihre Zielsetzungen. Damit tragen wir den
hohen Anforderungen Ihres Produktes im internationalen
Wettbewerb Rechnung.
|
|
|
|
 |
 |
|
| |
Unser Angebot
Nomrme UNE EN-15038:2006
Kunde und
Übersetzer stehen in direktem Kontakt.
Für Fachübersetzungen erstellen wir Glossare.
Übergabe der Arbeiten in allen möglichen Formaten.
|
|
|
|

|
 |
|
| |
Unsere Priorität
... ist es, Ihnen ein hochwertigen Service aus erster Hand zu bieten. Dafür steht Ihnen unser Team zur Verfügung. Wir reagieren schnell, effektiv und flexibel und erfüllen somit jederzeit ihre speziellen Wünsche zur Übersetzung.
|
|
|
|
 |
|