 |
 |
|
| |
Méthode
Chacune de vos commandes est étudiée grâce à un procédé de documentation et d’adaptation du texte dans son contexte culturel, et complétée par des révisions croisées, aussi bien techniques que linguistiques.
Pour des documents de grand volume, votre demande de traduction est prise en charge par un chef de projets qui la soumet ensuite à un groupe de travail élargi. Cette méthode nous permet de vous garantir la cohérence terminologique nécessaire.
|
|
|
|
 |
|
 |
|
| |
Style
N'oubliez pas que le style joue un rôle essentiel dans le succès commercial de votre document, ce qui est fondamental pour l'image internationale de votre entreprise.
Pour nous, le style est la clef du succès d'une traduction à caractère commercial : conscients de l'enjeu dont sont porteurs vos documents, nous adaptons toute tournure publicitaire sans perte de registre, tout en respectant scrupuleusement la terminologie spécifique.
|
|
|
|
 |
 |
|
| |
Notre offre
Contrôle-qualité suivant la norme UNE EN-15038:2006.
Des rapports directs entre vous et le traducteur.
La création de glossaires terminologiques pour vos traductions techniques.
Des travaux effectués sous tout type de format.
Rapidité et respect strict des délais de livraison.
|
|
|
|

|
 |
|
| |
Notre priorité
Nous souhaitons obtenir votre confiance en vous garantissant un service de première qualité et de première main, composé d'une équipe réactive et disponible en permanence, efficace quant à l'urgence des livraisons et flexible pour s'adapter à vos besoins particuliers de traduction, correction ou rédaction.
|
|
|
|
 |
|