 |
 |
|
| |
Work method
We approach each job through a process of documentation and adaptation of the text within its cultural context, completing it by thorough technical and linguistic proof-reading. The translation of large documents is carried out by a co-ordinated team that guarantees terminological coherence of the entire document.
|
|
|
|
 |
|
 |
|
| |
Style
Bear in mind that the style of a translated document plays a vital role in its commercial scope and your company's image.We are conscious of the importance of a document as it may play a representative role for a company, therefore, we offer a high quality transcription maintaining the original style, as well as a perfect adjustment for communication and publishing purposes .
|
|
|
|
 |
 |
|
| |
Our offer
Standard UNE EN-15038:2006
Direct contact between client and translator, no intermediaries.
The construction of terminological glossaries for technical translations.
Document delivery in multiple formats.
Strict adherence to agreed timescales.
|
|
|
|

|
 |
|
| |
Our priority
Our aim is to gain our clients' trust by offering high quality work, carried out by a team that is permanently available and which is able to provide a rapid response; to be efficient in meeting deadlines and flexible to suit our clients' specific needs regarding translation, proof-reading or writing.
|
|
|
|
 |
|