Internal staff

Our internal staff is comprised of various project managers who act coordinately to guarantee that the projects being carried out are constantly being monitored. Your interlocutor will be one of us, selected in accordance with your project’s language profile and sector. We are all in-house translators working into our native language (Spanish, French, English and German), or otherwise coordinators in the case that we need to turn to external collaborators (particularly if the project is large or urgent, or if other target languages are required).

Sonia Royet

Sonia Royet

Specialist in commercial, legal and financial translation.
Translator and project manager.

Beatriz Mora

Beatriz Mora

Specialist in medical and scientific translation, popular science.
Translator and project manager.

Matthias Staudt

Matthias Staudt

Specialist in technical and scientific translation. Doctor in applied physics and engineering.
Translator and project manager.

Myriam Varona

Myriam Varona

Specialist in legal, economic and financial translation. Banking and international relations.
Translator and project manager

Inmaculada Westerkamp

Inmaculada Westerkamp

Specialist in advertising, tourist, commercial and social science translation.
Translator and project manager.
Administrative director.

José Perea

José Perea

Specialist in technical translation and software localization.
Translator and project manager.

Andrea Nicholls

Andrea Nicholls

Specialist in commercial, marketing and legal translation.
Translator and project manager

Sergio Herrera

Sergio Herrera

Specialist in technical and legal translation. Politics and international relations.
Director and general coordinator.

Carmen Herrera

Carmen Herrera

Specialist in commercial, cinematographic, tourist, transport, arts and gastronomy translation.
Translator and project manager

External translators

Our permanent mission to provide a service of excellence means that the section of our external translators is of the utmost importance. We are governed by mutual trust and reliability, which is why we work with professionals who we know well and whose technical capabilities and professionalism are more than proven and recognized.
To this end, all external translators must have the same professional abilities as we do at the internal level, in other words they must be expert translators. This means having over 10 years experience and having translated directly and coordinated extensive projects with firms of reference, with satisfactory and demonstrable results. The expert translator is characterized also by his or her versatility, which is to say specialization in several fields, enabling him or her to work on multidisciplinary projects.

Output

The quality in the translation processes is determined by the nexus and coordination that exist between the internal staff and the external translators. The closer this relationship is, the greater the quality and the reliability of the services offered.